
L’un des plus grands rêves des Etats africains se réalise enfin : le dictionnaire des langues locales devient une réalité. Signé Fabroni Bill Yoclounon, l’ouvrage rassemble plus de vingt mille mots et expressions, traduisibles en plusieurs langues internationales. Il couvre une diversité de langues locales, à savoir : le fongbé, le yoruba, l’adja, le batônou, le dendi, le ditamari, …
Ce dictionnaire n’est pas la première réalisation dans l’univers culturel béninois. Il s’inscrit dans la continuité des travaux antérieurs sur les langues locales tels que les versions yoruba-french, fon-français-fon, ou encore le dictionnaire Fon-Français publié en 1990 par Ezin Finagnon Boniface.
LIRE AUSSI Notre destin est de mourir
Cependant, la particularité du dictionnaire des langues de Fabroni Yoclounon réside dans la capacité à assurer des correspondances entre langues locales puis entre celles-ci et plusieurs autres étrangères. de passer d’une langue locale à l’autre, dans une variété de langues étrangères. L’accessibilité au public, car étant numérique, reste aussi l’un de ses atouts majeurs, faisant de lui un outil exploitable à l’échelle mondiale.